Friday, February 21, 2020

阿Q外傳 The Other Story of Ah-Q



平台計劃 呈獻 Presented by Pentas Project Theatre Production 

平台讀劇二號作品 Pentas Staged Reading 2
阿Q外傳 The Other Story of Ah-Q
⽇本劇作家宮本研 Ken Miyamoto 的作品
The Japanese playwright, Ken Miyamoto’s work

( In Mandarin without surtitles )


讀劇,是舞台劇傳統的準備功夫,
讀劇,亦是不完整與想像勾結的演出。
在舞台戲服佈景都不完整的假想中造反,
8 個演員,搬演 24 個無需粉墨依然登場的角色。

《阿Q外傳》靈感來自魯迅經典短篇小說集《吶喊》,
並以《阿Q正傳》為主軸,

一切都從阿Q開始,也從阿Q結束。
失敗的英雄革命的賊,救人的醫學殺人的刀,
挑起阿Q的自嘲和卑微,剖開孔乙己的封建迂腐,
刺破自以為革命家的熱血與淡漠,剁碎螻蟻百姓的末善末惡,
人生或可憎或可笑或可憐或可嘆,
從來都是出自那一片不曾絕望的期盼。

Staged reading - a traditional preparation for the stage. 
Staged reading - also a show where incompleteness meets imagination. 
Challenging incomplete stage/costumes/set, imaginatively, 
8 actors perform 24 roles - barefaced for the audience.

“The Other Story of Ah-Q” is inspired by Lu Xun’s classical short story collection, “Call to Arms” and is based on “The Story of Ah-Q”. 

It all starts with Ah-Q, and it all ends with Ah-Q. A failed hero - a revolutionary thief, life-saving medicine - a killing knife, triggering Ah-Q’s self-mockery and inferiority, dissecting Kong Yiji’s feudal decay, bursting the self-proclaimed revolutionary’s passion or apathy, mincing the commoner’s good and evil, life’s loathings, ricidules, pities, laments, which have always come from a never despairing expectation.

劇情簡介 Synopsis :

成長於二戰時期並在北京度過少年歲月的宮本研,透過對魯迅思想的解構和再架構,在60年代末以他擅長描述革命與群眾關係的創作風格,寫下《阿Q外傳》一劇。他將魯迅筆下許多經典人物,如:阿Q(一個卑微的愚人,也是自暴自棄自我安慰精神勝利法的符號),放上舞台與魯迅和其所在的動盪時空,交織在一起對話。透過劇中不同階層的角色,探究社會改革進程中各種的矛盾、憤怒與悲哀。“對民眾來說,革命到底是什麼?對革命而言,民眾到底是什麼?”一定要失敗才是英雄?救人的醫學是否會借用殺人的刀?

Ken Miyamoto - born during World War II and having spent his youth in Beijing - deconstructed and reconstructed Lu Xun’s beliefs to write “The Other Story of Ah Q” in the late sixties using his expert style of depicting revolutions and social relationships. He gathered many of Lu Xun’s classic characters to dialogue on stage, sharing the space with Lu Xun and the tumultuous times they belonged to. Through these characters of different statuses, the story examined what a social revolution could bring: the dilemmas, the rage, the grief. “To the people, what exactly is a revolution? To the revolution, what exactly are the people?” Must one fail to become a hero? Can medicine save, and yet borrow a knife to kill?

策展人 Curators : 羅國文 Loh Kok Man & 黃永益 John Wong
製作人 Producer : 林偉彬 Pam Lim

導演 Director : 羅國文 Loh Kok Man
演員 Casts : 愛美麗亞 Amelia Tan、黃商權 Eugene Ng、 狄妃 Ruby Faye、 葉國文 Noah Yap、吳欣諭 Koh Xin Yu、 陳志堅 Chee Ken、 洪梓宗 Ang Chee Chong、 李偉仲 Lee Woei Zhong

日期/時間 Date & Time :
14 May 2020 @ 8:30 pm
15 May 2020 @ 8:30 pm
16 May 2020 @ 8:30 pm
17 May 2020 @ 3:00 pm
17 May 2020 @ 8:30 pm

地點 Venue :
DPAC-Blackbox (Empire Damansara, Damansara Perdana)

票價 Ticket : 
RM38, RM35 (Dcard Member), RM33 (早鳥優惠 Early bird ticket, Until 31 March 2020 )

訂購專線 Ticket Inquiry : 
 +603 4065 0001/ 0002 ( www.dpac.com.my ), 016-5188977 (FB Page: Pentas Project Theatre Production)

劇作家簡介:宮本研 Ken Miyamoto

1926年出生於日本熊本縣。由於父親工作的關係,在中國北京過了中學六年。大學畢業之後,經歷高中教師和其它工作之後,就職於法務省。由於擔任勞動者戲劇俱樂部的顧問,陸續開始做導演,也開始寫作劇本,在日本戲劇界逐漸顯露頭角。獲得第8屆岸田國士戲劇獎之後,成為全職編劇。除了舞台之外,也執筆電視劇和電影劇本。早期作品常常寫出圍繞革命的領導和民眾之間的矛盾。70年代以後寄託以領導和民眾的關係來敘述男女關係。同時也寫過商業舞台劇本,以及關於小時候在中國生活經驗的作品。

Born in 1926, owing to his father’s work, Ken Miyamoto spent 6 years in a Beijing secondary school. Graduating from university, he worked as a high school teacher and various jobs before joining the Ministry of Justice. Originating from his work as a consultant for the Worker’s Drama Club , he became a director and started writing scripts, establishing his presence in the Japanese theatre scene. After winning the 8th Kunio Kishida Drama Award, he became a full-time playwright for the stage, as well as for television and film. His early works often present the dilemma between the revolutionary leaders and masses. In the 70s, he built on the relationship between the leaders and masses to narrate inter-gender relationships. He also wrote corporate scripts as well as works relating his experiences growing up in China.

中文文案 Chinese Copywriting : 李紅蓮 Lee Hoong Lian
英文文案翻譯 English Copywriting : 黃建勝 Jason Ng
平面設計 Graphic Design : 藍氏君 Tsuji Lam
宣傳 Publicity : 譚小虹 Tammi Tam, 文競傑 Mun Jing Kit


In Collaboration with
ASIA CENTER, THE JAPAN FOUNDATION
DAMANSARA PERFORMING ARTS CENTRE